jueves

Entrevista a Mirta Colangelo

EdeLIJ dialoga con Mirta Colangelo (*),
el hada de los susurradores...
.

Una experiencia poética para no perdérsela y para perderse en ella…

Por Silvina Juri

.

"¿Qué sabe el poema?"
¿Qué se sabe?
Del poema, nada. Llega, tiembla
y raspa un fósforo apagado.
¿Se ve algo? Nada. Tiende una
mano para aferrar
las olitas del tiempo que pasan
por la voz de un jilguero. ¿Qué
agarró? Nada. La
ave se fue a lo no sonado
en un cuarto que gira sin
recordación ni espérames.
Hay muchos nombres en la lluvia.
¿Qué sabe el poema? Nada.
Juan Gelman (Mundar)
.
.
EdeLIJ (E): -¿Mirta cuéntanos dónde nace la idea de susurrar y cómo comenzaste a implementarla?

Mirta (M): -En agosto del año 2007 mi entrañable amigo, el artista Juan Lima, me contó acerca de un grupo francés; Les souffleurs, que desde el año 2001, pensando en desacelerar la locura del mundo, salieron a susurrar poesía es ámbitos académicos de París. El grupo, que popularizó este gesto llegando a susurrar entre cientos de personas por todo el mundo, está conformado por poetas, artistas plásticos, músicos. Ellos se visten de negro y esgrimiendo largos tubos de cartón o de fibra, a veces con sombreros o paraguas también negros, susurran pequeños textos poéticos al oído a través de esos tubos.
La idea me pareció fascinante así es que a partir de fines de ese invierno empecé yo también a susurrar. Dado que coordino talleres de poesía en Bahía Blanca, ciudad donde vivo, y en todo el país, decidí acercar la idea a otras personas. Fundamentalmente a docentes de todos los niveles, a bibliotecarios y animadores de lectura. En muchos de los viajes llevé susurradores de regalo.
La primera vez que susurré fue en la apertura de una muestra en el Museo de Arte Contemporáneo de Bahía Blanca. Pinté de negro un tubo de cartón de 1,60m aproximadamente y yo también, vestida de negro, le susurré a unas sesenta personas.
Cuando salí a la calle estaba muy conmovida. Los perfiles de los rostros de la gente a la que había susurrado me confirmaban el poder formidable de la poesía. Denotaban emoción, se distendían, se encendían.
Durante la semana siguiente recibí doce correos agradeciéndome el gesto.
Y esto mismo le sucede, porque recibo numerosos comentarios y crónicas al respecto, a quienes están susurrando por el país.
Y por citar a algunos: Celeste Agüero fervorosa muchacha multipicadora de intervenciones poéticas por el país y el equipo del CEDILIJ de Córdoba, Daniela Azulay, Florencia Scorpa, Mary Pintos, Angeles Larcade Posse y el grupo de La Chispa en Buenos Aires, Liliana Quillay y la gente de La Cachilo en Rosario. Gabriela Pesclevi y los creadores de La grieta que les agregaron rostros a los susurradores, en La Plata. Muchos grupos de Bahía Blanca y especialmente Sabrina Funk y los chicos de la Biblioteca Pan y rosas. El poeta Silvio Tejada y escritores y jóvenes de Santa Rosa quienes no sólo susurran sino que agregan altavoces en las intervenciones para que los poemas puedan ser escuchados en gradaciones de sonido. Docentes y pibes de Conesa y del Instituto María Auxiliadora de Comodoro Rivadavia, Analía Rocha y Verónica Tonelli de San Nicolás. Verónica, que es artista plástica me está construyendo susurradores que son obras artísticas, destinados a poetas muy amados. Rosa Ruiz Huidobro y Alicia Colosimo, ambas de Luján de Cuyo. Y sé que también ustedes, desde EdeLIJ, están compartiendo fervorosamente la experiencia en Mendoza.
Estoy llevando un registro y mi deseo es poder publicarlo agregando las imágenes maravillosas que estoy recibiendo.

E: -Cuéntanos algunas experiencias con los susurradores? (reacciones y respuesta de la gente, chicos y grandes…)

M: -Las experiencias vividas a través de estos más de dos años son muchas. Las anécdotas, riquísimas. En general la gente acepta la invitación de ser susurrado. Muy pocos la rechazan. Los niños se entusiasman. Suelen pedir más de un texto. Yo he susurrado en escuelas, en jardines, en ferias y mercados; a los taxistas, a músicos callejeros, en hospitales y a tantos más.
Hemos hecho intervenciones poéticas en las que participaron grupos numerosos. En el Seminario internacional de Literatura Infantil y Juvenil llevado a cabo en octubre de 2008 en el Complejo La Plaza de Buenos Aires, a través del programa Placer de leer de la Fundación CyA éramos unas 50 las susurradoras.

E: -¡Sí, allí estuvimos susurrando!
(Mostramos una foto de esos días compartidos, en donde se destaca la militante principal de los susurradores en Argentina, Mirta Colangelo, con boina negra…)

E: -Retomemos las experiencias con los susurradores…

M: -Sí, otro tanto fue en el cierre de un taller que coordiné en Comodoro Rivadavia. Salimos a la calle con un viento que soplaba a más de 60 km y susurramos en negocios y al aire libre. Hace unos meses en la Muestra Ambulante que organizó el grupo La grieta de La Plata, cerca de 50 participantes, después de armar coloridos susurradores, recorrimos, hasta bajo la lluvia, las calles de la ciudad, regalando poesía…

E: -¿Y alguna anécdota que recuerdes particularmente?

M: -Una de las anécdotas que más recuerdo sucedió cuando regresando de uno de mis viajes de trabajo tomé un taxi rumbo a la terminal de ómnibus de Retiro. Era cerca de medianoche y el conductor, un hombre bastante mayor, andaba de mal humor. Me decía que tenía que seguir trabajando a pesar de que ya era tan tarde, que su mujer estaría acostada y tanto más. Yo lo escuchaba y me daban ganas de susurrarle algo. Claro que pensaba que mi susurrador pintado de negro podría intimidarlo. Pero como la cantinela seguía, estando detenidos en un semáforo, me decidí y esgrimiendo el susurrador lo invité a que escuchara una vieja copla. Para decírsela a su mujer, le dije. La copla era ésta:

Pan es pan
queso es queso
no hay amor
si no hay un beso

Al hombre le cambió la cara; sonrió agradecido. Cuando paramos en el otro semáforo sacó una libretita de la guantera y me pidió que le repitiera la copla porque quería copiarla. Y la copió.
Al llegar a la terminal me ayudó con la valija de libros y hasta me tendió la mano en un saludo cordial. La poesía lo habitaba.

E: -¿Cuál es la esencia de esta práctica y por qué la crees fundamental?

M:-Por tantas razones… Aproximo alguna. A través del susurro, en esa ceremonia íntima personal que sucede ente dos personas lo que se trasmite es poesía. Inasible, indefinible, la poesía es sin dudas un modo de conocimiento que elige o permite una manera de aproximación oblicua hacia lo que convenimos en llamar mundo. Se opone a las demostraciones, desconfía del razonamiento; las explicaciones que se dan no la manifiestan, sorprende, trastoca, provoca, seduce, enamora. En la poesía las palabras se iluminan, destellan, llamean…
La poesía busca el revés de las cosas, lo oculto, la ambivalencia. Está emparentada con lo abierto, con la posibilidad. Entonces susurrar poesía es algo así como lo que dice Emily Dickinson en este poema:


Habito la posibilidad
una casa más bella que la prosa
más numerosa en ventanas
superior en puertas

E: -Sabemos que la acción de susurrar es -de alguna manera- la pretensión de ralentizar el tiempo, una irrupción poética que nos invita a detenernos un instante en este apresurado mundo para gozar de la palabra…¿podrías completar esta concepción?

M:-La poesía, recupera la valorización del silencio. Se puede también decir que es, ese algo misterioso que está entre la palabra y el silencio. En esa pretensión de ralentizar el tiempo en el acto de detenerse unos instantes para escuchar un pequeño texto poético, acto en el que también se da cabida al silencio, creo que reside el valor del susurro.

E: -¿Escogés un susurro para cada destinatario, qué te hace decidir uno y no otro?

M: -Como tengo una genuina convicción acerca del poder de lo poético es que recuerdo de memoria un vasto repertorio de textos. Siento, como leí que sentía Dylan Thomas, un enamoramiento por algunos poemas; y entonces puedo recordarlos. De ahí que elijo distintos textos para susurrar, casi intuitivamente, y lo maravilloso es que resulta casi mágico porque la gente suele comentar que ése era el poema que andaba necesitando.

E: -Mirta, desde que tuvimos el placer de conocerte y nos transferiste esta maravillosa práctica, la hemos reproducido en los ámbitos donde nos movemos, y ello ha implicado una recepción inmediata, sean adultos mediadores, jóvenes o pequeños. Muchas veces nos dicen: “es justo lo que me hacía falta” y quedan transformados por la palabra… “me llegó directo al alma” dicen otros… Así es que agradecemos tu accionar, tu arte y la inagotable antología que guardas en tu memoria/corazón para regalarla a otros. Gracias!

M:-Yo celebro lo que ustedes están haciendo y comparto lo que sienten. Animarse a intervenir un espacio público susurrando confirma el concepto de que la lectura es también poner a prueba el cuerpo en una doble relación; con uno mismo y con los demás. Y que al establecer un vínculo lúdico entre el que susurra y el que es susurrado, la posibilidad de llegada aumenta, genera placer y enciende el deseo de tomar contacto con otros textos poéticos.

E: -Y para acabar/continuar…-¿Nos regalás un susurro?

M:
Un amor más allá del amor
por encima del rito del vínculo,
más allá del juego siniestro
de la soledad y la compañía.

Un amor no sometido
a los fogonazos de ir y de volver,
de estar despiertos o dormidos,
de llamar o de callar.

Un amor para estar juntos
o para no estarlo,
pero también para todas las posiciones intermedias.

Roberto Juarroz

  • (*) Mirta Colángelo (voxvioleta@speedy.com.ar) es educadora por el arte. Nació en Buenos Aires. Se especializó en Literatura infantil y juvenil. Es narradora oral y coordinadora de talleres de lectura y escritura creativa. Jefa de redacción de la Revista VOX recibió, entre otros, el premio Pregonero a Especialista –año 2000, Fundación El Libro. Es coautora de “Los nuevos caminos de la expresión” (Colihue 1990), “Artepalabra” Edit. Lugar 2007 y numerosos artículos de su especialidad.


miércoles

Presentaciones Lij

Cuentos para niños

A propósito de “Un loco con paraguas”

Por Teresita Saguí (*)

Había una vez alguien que quería contar cuentos. Tejía redes de palabras con el empeño de un verdadero pescador. Nada era más importante que construir la red y lanzarla hacia el oído atento del oyente. Nada era más importante que el deseo de embriagar su imaginación con el placentero sabor de lo contado.

Este breve acercamiento inicial habla, metafóricamente, no sólo de una visión en torno del contar sino de la raíz misma del cuento. Scheherezade[1], la narradora de “Las mil y un noches” es, en tal sentido, un símbolo. En ella se encarna la necesidad fundamental de contar y, al mismo tiempo, de reconvertir el mundo a través de lo contado.
Sin entrar en consideraciones teóricas es para mí claro que todo cuento emerge a partir del anhelo de forjar nuevas relaciones con el otro. El encanto de la palabra narrada pone en acto el juego de participación: entre quien seduce y quien es seducido la ilusión se instala y cambia el mundo. Scheherezade no sólo logra cautivar al sultán noche tras noche con cuentos sorprendentes, sino salvar su vida y mudar su circunstancia.

La necesidad humana de contar se hace presente en toda la historia del hombre. Pensemos, sin ir más lejos, en la de nuestra propia familia. Todos tenemos o hemos tenido abuelos, padres, tíos, alguien cercano que nos ha contado cuentos, y esos cuentos han embellecido nuestra infancia y nos han permitido mirar el mundo de un modo diferente. Recuerdo, entre muchas, las peripecias de Pedro Urdemales o Pedro Ordimán (como le llamaban mi abuela catalana y mi madre). Vuelvo a sonreír con sólo recordar la niña que no podía sacar los ojos de su abuela mientras ella narraba las aventuras del pícaro. La misma niña que en la voz de su madre descubría nuevos tonos, detalles, formas de respirar el cuento.

Había una vez alguien que quería escribir cuentos.
Ya no se trataba de tejer una red de palabras que apresara el oído sino de construirla con palabras escritas, organizadas en el papel para que los ojos del lector pudieran hacerlas suyas en el recorrido. Se trataba de usar otras formas y estrategias. Era necesario ajustar procesos, establecer un orden sujeto a reglas diferentes, otro modo de tejer para llegar al lector.

Yo quería escribir cuentos.
El hecho de que escriba cuentos, particularmente cuentos para niños, me lleva constantemente a planteos en torno de la lectura y del lector. Más aún: en el momento mismo de comenzar a escribir tengo presente el horizonte de referencia que se manifiesta en la intención clara de escribir un cuento para niños. Es decir que antes de iniciar la escritura tácitamente vislumbro un destinatario con la aptitud y la disposición para emprender la lectura. Pero analizando la situación me doy cuenta de que mi trabajo muy pronto se desentiende de ese planteo preliminar y se potencia sólo como intención de movilizar la sensibilidad del lector. Quiero que mi cuento le guste; más aún, que lo emocione, lo exalte. Elijo las palabras, armo y corrijo el tejido de manera que pueda deleitarlo; pero a la vez deseo que él construya a partir de lo escrito su propio cuento, que vuele, que sueñe, que se apasione. Quiero que cuando la lectura acabe ese lector siga leyendo. Como nosotros seguimos leyendo en la imaginación los cuentos que leímos siendo niños. Mi intención se convierte así en una pretensión: lanzo la red y la abandono como un objeto mágico cuyos poderes sólo tendrán sentido en el momento en que el lector comience a recorrer los hilos, a elegir caminos y bifurcaciones, a jugar en el proceso de descubrimiento.

Estoy segura, como lo he dicho en varias ocasiones, de que no hay escritor sin intención convertida en pretensión. Sólo abrazado a ella puede elegir las palabras y organizarlas; únicamente sostenido por la tensión hacia el lector puede avanzar sobre la escritura. Hacerlo exige, como no puede ser de otra manera, el esfuerzo de la construcción: reescribir tantas veces como sea necesario, tejer y destejer con el ansia de ir un poco más allá todavía.

“Un loco con paraguas” ha respetado ese peregrinaje. Es un libro de cuentos donde el “parece mentira” tiene la pretensión de provocar en el lector el deseo de hacer suya la aventura a través de los vaivenes de un mundo donde no es fácil conseguir lo que se anhela:
“Parece mentira que una lechuga pintada pueda atraer la lluvia. Parece mentira que un anillo pueda ascender una montaña, o que un burro hable, o que las vizcachas instalen un jardín en la puerta de su casa.”
Pero en el “parece mentira” del cuento todo es posible.
Clic en la imagen para ver los datos biográficos de la autora y la portada y contraportada del libro.


(*) Palabras de la escritora Teresita Saguí (http://www.teresitasagui.com.ar/) durante la presentación de su libro: “Un loco con paraguas” en el Museo Municipal de arte Moderno, Plaza Independencia, Mendoza. El 29 de septiembre de 2009.


[1] Scheherezada (árabe: شهرزاد Shahrazād, nombre de origen persa) es la narradora en el libro de cuentos árabe Las mil y una noches. La historia por capítulos cuenta que el sultán Shahriar (persa: شهريار o "gran rey") desposaba una virgen cada día, y también que mandaba decapitar a la esposa del día anterior. Todo esto lo hacía en venganza, pues encontró a su primera esposa traicionándolo. Ya había mandado matar a tres mil mujeres cuando conoció a Scheherezade. Pese a las protestas de su padre, Scheherezade pasó voluntariamente una noche con el rey y comenzó a narrarle un cuento durante toda la noche. (Extracto de: Scheherezade [en línea]. Wikipedia, La enciclopedia libre, 2009)
Títulos vinculados: Reseñas Lij

jueves

Artículos Lij


Cómo hablar de los libros que no se han leído
Pierre Bayard. Editorial Anagrama
Por Jesús Ballaz Zabalza (*)


Para empezar, dos observaciones pertinentes. Primera: no abras este libro, si lo que pretendes, incitado por su provocador título, es aprender trucos para encandilar a amigos o desconocidos hablando de libros que no has leído. Segunda: el que firma este artículo realmente ha leído el libro. Dos veces. Y ha labrado con el bolígrafo algunas de sus páginas. Es un libro enjundioso y del que no se extrae fácilmente todo su contenido.
Las modestas pretensiones del autor

Aunque se presente con este título retador, este libro pretende tres cosas bastante simples y, en el fondo, no tan alejadas de lo que defienden los apóstoles de la lectura:

a) La primera es terapéutica. El libro parte del análisis de un comportamiento social generalizado que premia con consideración social al que lee y le resta esa consideración al no-lector. Esta carga negativa por la que el no-lector se siente culpable no tiene sentido, ni siquiera en este momento de clara presión social a favor de que se lea. Así pues, el autor quiere desculpabilizar al no-lector. Quien se ve empujado a hablar de libros que no ha leído no lo debe vivir con angustia o remordimiento.
b) A pesar de lo que parece insinuar el título, este libro no incita a dejar de leer; está a favor de la lectura. Pero la entiende como creación, aunque esa creatividad ejercida a partir del libro no-leído no tenga reconocimiento social, sino más bien lo contrario. El autor muestra cómo puede darse una auténtica creatividad al aproximarse a los libros sin leerlos, o sea, hojeándolos o conociéndolos por referencias.
c) Su tercera pretensión es hacer ver que lo prioritario no es que los libros sean leídos, sino que, leídos o no-leídos, contribuyan al cultivo de la persona y le alienten a crear. Recurriendo a Oscar Wilde, Pierre Bayard, alerta sobre el peligro que supone para la creación el demorarse demasiado en los libros porque son tantos que uno puede perderse en ellos. El autor británico fue el que puso de manifiesto que «la paradoja de la lectura radica en que el sendero hacia uno mismo pasa por el libro, pero debe seguir siendo un pasaje».
Resumiendo estas pretensiones en positivo, lo que viene a decir Bayard es que lo importante es la construcción de un rico libro interior que la persona cultivada va completando tanto a base de lecturas como de no-lecturas (conocimiento por referencias o por ojeo…)
El elogio de la deslectura

Para llegar a esa afirmación central, el autor analiza las diferentes formas de acceso a los libros, dando por positivas tanto lectura completa como el acceso a su contenido por referencias o por ojeadas rápidas, a menudo casuales. Pero sigamos su análisis para ver en qué sentido.
a) El que no abre el libro. El no-lector más radical es el que ni siquiera abre el libro. Pierre Bayard lo analiza a partir de un personaje creado por Robert Musil, el autor de El hombre sin atributos. Ese personaje, un bibliotecario, sostiene que no quiere leer para no perder la visión de conjunto. La cultura, según él, es en primer lugar capacidad de orientación. Es culto el que se orienta en el conjunto casi inacabable de textos escritos, o sea, el que domina lo que llama la biblioteca colectiva, el corpus de libros que uno ha de dominar para ser culto en su ámbito.
La no-lectura del bibliotecario de Músil, por tanto, no es pasiva sino activa. Pero su empeño no se orienta a conocer el contenido de determinado libro sino a comprender su situación con respecto al resto de posibles lecturas.
b) El que hojea. Esta forma de acceso la defiende el autor trayendo a colación a Paul Valéry, que también piensa en términos de biblioteca colectiva. Para éste, una simple hojeada lineal o circular basta para hacerse idea de una obra, «la propia idea», que es la que le interesa. Eso no impide a Valéry escribir sobre Proust, gloriándose de que sólo lo ha hojeado. Lo justifica diciendo que no quiere perderse en el laberinto de cada libro.
c) El que habla por referencias. Al libro se puede haber llegado sin haber tenido en las manos ese objeto material de hojas de papel impresas y encuadernadas. La persona culta, con que le den algunas referencias, puede situar un libro en su lugar pertinente en la biblioteca colectiva y orientarse en su interior; esas dos habilidades vienen a ser los dos indicadores de cultura. El análisis lo hace a propósito de dos personajes de Humberto Eco. Guillermo de Baskerville reconstruye por referencias y por su conocimiento de otros libros, el libro que ha sido la causa del asesinato de varios monjes. Pero tanto él como Jorge, el monje que ha asesinado a los que pretendieron acceder a él, no tienen delante el libro real, pues no lo han visto, sino un libro-pantalla. El libro-pantalla que Baskerville se ha construido contiene sobre todo sus preocupaciones sobre la fe, mientras que el del monje Jorge contiene sus angustias por los problemas de la iglesia.
Todo lector –o no-lector- convierte el libro real del que tiene noticia en un libro-pantalla. Éste viene a ser un objeto aleatorio que permite intercambios de opiniones. De hecho, éstas nacen del interior de los interlocutores; el libro sólo da ocasión de formularlas y, al hacerlo, cada uno de éstos va construyendo su propio libro interior.
d) El que habla de lo olvidado. Aun el libro que se ha leído de pe a pa no está muy lejos del no-leído porque, en cuanto el lector se avanza en un libro, se ve sometido a un proceso de olvido y lo que ya se ha leído comienza a desaparecer de la conciencia. Montaigne, reflexionando sobre este punto, llega al extremo de pensar que la falta de memoria podría llevar a la pérdida de la identidad si el que lee se olvida de quién es el que piensa. El límite entre lectura y no-lectura, viene a decir, es muy sutil. Lo que va quedando de las lecturas en la mente del lector son fragmentos o impresiones.
Resumiendo. Después de todo este análisis sobre la deslectura, a partir de esos cuatro autores, Musil, Valéry, Eco y Montaigne, Pierre Bayard nos sitúa en el punto de arranque de su reflexión positiva sobre la lectura. Aunque sometida inevitablemente al olvido, la lectura, en la medida en que es creativa, nos va llenando porque incentiva la creación de pensamientos reflexivos. Esa creatividad, que en definitiva es lo que interesa, no exige la lectura material de todo el texto de un libro. Nuestra creatividad puede ser alentada por lecturas parciales, o sea, por el conocimiento que se obtiene por referencias o por ojeadas o por lo que queda de los textos olvidados.
Lectura mediada: el libro interior

¿Cómo se explica Pierre Bayard que se pueda hablar de un libro sin haberlo leído?
Viene a afirmar que entre el relato que hacemos de un libro –que podemos haber conocido sólo de oídas o a través de una rápida ojeada- y el texto escrito media lo que él llama el libro interior. Da ese nombre al conjunto de representaciones míticas -individuales o colectivas-, que hemos ido construyendo dentro de nosotros. Ese libro imaginario, el libro interior, filtra todo lo que nos llega y decide qué elementos retiene y cómo los reinterpreta para que cuadren con él.
Cualquier libro del que tenemos noticia por haberlo leído –o sin leerlo- es sometido a un proceso de manipulación inevitable por nuestro libro interior hasta convertirlo en libro-pantalla. De hecho, queramos o no, siempre hablamos sobre nuestros libros-pantalla, no sobre los libros «reales». De aquí que dos personas que hablan del mismo libro suelen reflejar lecturas relativamente diferentes; y, por el mismo motivo, se puede hablar con sentido de un determinado libro a partir de ciertas generalizaciones del mismo.
Es más, cuanto más complejo sea nuestro libro interior (complejidad que, por cierto, se construye en gran parte leyendo), más fácil nos resultará hablar con sentido de cualquier libro que no hemos leído porque podremos reconstruir libros-pantalla más ricos y más complejos.
Formulación positiva de la no-lectura

En este sentido me ratifico en que, a pesar del título de su ensayo, Pierre Bayard incita a leer. ¡Y a no culpabilizarse si se deja de leer algo aun considerado fundamental!
Hablar de un libro que no se ha leído puede suponer un ejercicio de creatividad mayor que repetir con exactitud un texto –eso lo hará mejor una fotocopiadora-. Aprehender el contenido de un libro supone captar de él aquellos aspectos que enriquecen nuestro libro interior. «El libro interior individual actúa en nuestro deseo de lectura, esto es, en la manera en que buscamos y, más tarde, leemos libros. Representa ese objeto fantasmático en busca del cual vive todo lector y del cual los mejores libros que encuentre en su vida no serán más que fragmentos imperfectos que le inciten a continuar leyendo.»
Ahora bien, ¿cómo es posible poseer un rico libro interior sin haber leído?
Aunque ese libro no se construye sólo con la lectura, esta claro que ésta es uno de los ingredientes fundamentales para enriquecerlo. Cuanto más rico sea, más incentivará nuestro deseo de leer pero, al mismo tiempo, más invalidará la necesidad de leerlo materialmente todo. Bastarán lecturas parciales para que nos hagamos cargo de un libro y para que podamos hablar de él.
En el límite de ese desiderátum de lector creativo está la formulación del título del libro que, de hecho, es un punto de llegada. Uno puede haber leído tanto que llegue a ser capaz de hablar de los libros que no se han leído.

(*)
Jesús Ballaz Zabalza. Nació en Liédena (Navarra) el 23 de mayo de 1946. Pero vive desde muy joven en Barcelona. Es Licenciado en Filosofía y Letras (rama de Historia). Fue becario en la Jugendbibliothek de Munich (Alemania). Ha hecho crítica de libros para niños y ha traducido a muchos autores del catalán al castellano. Las dos actividades se vieron premiadas en 1982 y 1983 con el Premio Nacional de Traducción entre lenguas españolas y el Premio Nacional de Crírica por el Ministerio de Cultura. Ha trabajado durante casi 30 años como editor de Libros infantiles sobre todo en dos editoriales, Edebé y Ediciones B, lo que le ha permitido asistir durante muchos años a encuentros, conferencias y a las Ferias del libro de Frankfurt y Bologna y conocer el mundo de la edición internacional. Aparte de un manuel de Historia para la Enseñanza Media, ha publicado más de treinta libros de narrativa para niños y jóvenes. Fue merecedor del premio juvenilm"Leer es vivir" de editorial Everest por el libro El último vuelo. Tiene dos hijos y tres nietos.



Artículos Lij

En torno a la LIJ 2.0.
Nuevas espacios para la difusión de la literatura infantil y juvenil

Por José Rovira Collado (*)
Universidad de Alicante

¿Cómo es un blog de literatura infantil y juvenil?
¿A quién está enfocado?, ¿Cómo está organizado?, ¿Cuáles son los elementos que lo caracterizan? ¿Qué aportan a la LIJ? Éstas son algunas de las preguntas que se plantean a la hora de definir el concepto de LIJ 2.0, cuestiones que queremos plantear a lo largo de esta entrada en Espacio de Lij

Este estudio es un breve recorrido por algunos ejemplos de Blogs de LIJ para dibujar un estado de la cuestión y despertar comentarios, críticas y valoraciones. Es un trabajo más metodológico que teórico y más una propuesta de análisis que una valoración definitiva. Hemos elegido los Blogs porque los consideramos por su facilidad de uso e imparable difusión el paradigma de transformación de la web 2.0.

La revolución de la web social es ya un hecho consumado y es inmensa la bibliografía (o mejor webgrafía) que se ha creado en los últimos cinco años. Existen muchos ejemplos sobre estas nuevas aplicaciones y los cambios en la relación entre el usuario y la red que ha supuesto dicha revolución. Si nos centramos en el ámbito de la escritura, la más clara y evidente es la bidireccionalidad del texto escrito. Además, los Blogs se han convertido en uno de los medios de comunicación más difundidos en la red. Esta constante interacción escrita y las demás posibilidades de la web social nos llevan hacia un futuro de borgeanas dimensiones, donde, sin el apoyo de las nuevas herramientas, el conocimiento y la colaboración serían imposibles. Ya existen incluso tendencias que critican esta “revolución” simplemente como un paso en la evolución de la red hacia la que ya se denomina web semántica o 3.0. No nos centraremos en este tipo de críticas, aunque predicen algunos de los riesgos que puede suponer una sobrevaloración de LIJ social, como la creación de círculos cerrados de escritores-lectores que se retroalimentan, la saturación de los buscadores o los riesgos implícitos de la red sobre los derechos de autor.

Concepto de LIJ 2.0
Quizá sea un poco precipitado lanzar una definición de la idea sobre la que versa el título de nuestra entrada y la propuesta sería más crear un wiki, una campaña viral en internet, un meme o cualquier otra propuesta para que entre todos y todas lleguemos a una definición. La idea en principio es lanzar el término para definir algo que ya conocemos y usamos todos los días, si pensamos que este texto se publica en un blog sobre LIJ. La primera reflexión que debemos hacer sobre el término es su poca presencia red. Con una simple búsqueda relacionando los términos en una sola entrada “LIJ 2.0” todavía nos encontramos con poquísimos resultados, casi ninguno referido a la literatura. Con Google desde un ordenador de Alicante, a finales de febrero de 2009 solamente aparecen 123 entradas que se reducen a 22 al revisarlas. Esto no tiene que asustarnos ya que si separamos la sigla del número (LIJ+2.0) encontramos más de 89.000 entradas, siendo las mejor posicionadas las mismas de la búsqueda anterior. Revisando las 100 entradas encontramos principalmente Blogs de literatura infantil y juvenil. Sin embargo si usamos el término “LIJ social” o LIJ+social, encontramos pocas referencias como una a la red social “Lecturas y Lectores en NING http://lecturasylectores.ning.com/ u otras entradas que usan “social” en un sentido más amplio, no sinónimo de 2.0 que es el que nos interesa a nosotros.
Si usamos Technorati, http://technorati.com/search/LIJ+2.0?language=n en estos momentos solamente encontramos pocas entradas con los términos separados y solamente dos referidas a la literatura en castellano. Una referencia al Espacio de Libros de la Editorial SM www.espaciolibros.grupo-sm.com que ha creado un blog llamado http://smdoscero.blogspot.com/ para el análisis de la LIJ y en la web social, y otra a esta misma página, Espacio de Literatura Infantil y Juvenil, con la entrada sobre las jornadas de Mayo de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez. Esta entrada está destacada ya que dichas jornadas de bibliotecas y animación lectora llevan el título de Lecturas en la red y redes en torno a la lectura. Nuevas dinámicas y servicios de los espacios de lectura pública.
Hemos realizado este tipo de búsqueda y la posterior investigación para intentar dar un nombre a todo lo referente en la web social sobre LIJ. En otros ámbitos de la cultura y la enseñanza como, por ejemplo, la enseñanza del español como lengua extranjera (ELE), encontramos ya más de seis mil entradas directas de la secuencia “ELE 2.0” y más de once millones separando los dos términos. Creemos interesante difundir y definir entre todas y todos el término LIJ 2.0, porque aunque todavía no tenga mucha relevancia la referencia, si que encontramos muchísimos Blogs de LIJ y sí que encontraremos infinidad de entradas si ponemos por ejemplo “literatura infantil” o el nombre de cualquier autor o personaje infantil en cualquier buscador.
De la primera versión de este análisis publicado en Espéculo, http://www.ucm.es/info/especulo/m_amo/amo_10.html ya podemos mostrar algunos frutos importantes. Donde viven los monstruos es un nuevo blog de Román Belmonte Andújar que ha entrado en la blogosfera con muchísima fuerza. Desde hace un año y con gran repercusión, nos propone constantemente nuevas lecturas y noticias de LIJ. Fue el primero que se atrevió con la definición de LIJ 2.0 y nos ha mostrado datos muy interesantes como la poca y pobre presencia de la LIJ en castellano en Wikipedia http://romanba1.blogspot.com/2009/01/hablemos-de-la-lij-20.html. Además de responder a algunas de las preguntas iniciales, como la mejora del estudio y la difusión, nos plantea otras como la magnitud y calidad de la información transmitida en los Blogs de LIJ.
Aunque el término no esté acuñado, cualquier lector adulto de LIJ en internet lo puede entender, como nos lo demuestra Jorge Gómez Soto, que en su magnífico blog, uno de los más completos, cuando hace un repaso por los principales Blogs de LIJ nos dice: “Otro de los imprescindibles en esto de la lij 2.0 es Darabuc” http://lij-jg.blogspot.com/2009/02/un-paseo-por-los-sitios-amigos-o_17.html.

Hacia una clasificación inicial
En una organización de los múltiples elementos que encontramos en la web social, un primer criterio podría ser, por ejemplo, el destinatario. Si planteamos la idea del doble destinatario podríamos pensar en un principio en el predominio del lector adulto y el mediador como principal usuario de la red. Pero entre las primeras entradas que localizamos en nuestra investigación sobre LIJ y Blogs, encontramos comentarios, accesos e incluso blogs de jóvenes usuarios.
Así pues, en una primera catalogación utilizaría el criterio del tipo de literatura infantil que presenta la web siguiendo los criterios generales de la crítica como, por ejemplo, los de Juan Cervera en su artículo “En torno a la literatura infantil”, http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/platero/02584952190269595209079/index.htm que divide entre: Literatura ganada; Literatura creada; Literatura Instrumentalizada; junto con las Creaciones infantiles y juveniles. La lectura infantil en la red no es nueva y muchas webs tradicionales se basaban en ofrecer repertorios de cuentos y obras, muchas veces con un entorno cuidado, enfocado a la lectura de los más jóvenes y pequeños.

Escritores, ilustradores y críticos, una web de personas
Esa primera distribución, nos limitaría a las obras en sí mismas, y como sabemos estas son un bien preciado para las editoriales y limitan bastante su difusión libre en la red. Realmente, aparte de proyectos como la Cervantes Virtual http://cervantesvirtual.com, existen pocos repertorios de obras autorizados en internet. Podemos entonces buscar otra distribución mirando hacia el otro destinatario, el adulto, pero dividiendo los campos entre mediadores y autores ya que ambos tipos de usuarios pueden aprovecharse de las posibilidades de los Blogs. La propuesta podría ser:
-Narrador@s: Donde los escritores anuncian sus proyectos, dan muestras de sus obras o incluso nos publican cuentos completos. Algunos ejemplos podrían ser el de Xavier Docampo http://www.xabier-docampo.net/blog/29_blog.php en castellano y en gallego, o la Bitácora de Idgie Macgregor/María José Barrios http://www.cuentosminimos.com/ donde se van incluyendo cuentos y capítulos y con una importante red social que nos ofrece múltiples comentarios.
-Ilustrador@s: Estos pueden aprovecharse de las enormes ventajas que ofrece el multimedia para la presentación de sus dibujos, bocetos y proyectos. Carlos Eleufí, en Kaeks http://kaeks.blogspot.com/2007/02/requiem-for-suicide.html nos muestra algunas de las posibilidades de las imágenes animadas, aunque no enfocadas al público infantil. Claudia degli Uomini, http://degliuomini.blogspot.com/, Pablo Auladell, http://pabloauladell.blogspot.com/, o Carmen Segovia, http://carmensegovia.blogspot.com, son algunas bitácoras que nos presentan obras, premios y proyectos.
-Análisis teóricos: El acceso a la publicación en la red de cualquier usuario ha supuesto una de las transformaciones principales de la crítica en general. Aunque también encontramos análisis en formato tradicional, publicados en la red en formato PDF, la crítica directa y constante de los Blogs teóricos es una de las mayores aportaciones a la LIJ 2.0. Además de una cuidada presentación y amplias redes sociales, generalmente nos presentan noticias y análisis detallados sobre múltiples aspectos. Si revisamos las etiquetas y usamos algún lector de fuentes podemos comprobar el extenso trabajo de reflexión de estos Blogs. Según nuestra opinión, son referentes ineludibles de la LIJ en internet: http://lij-jg.blogspot.com/ Jorge Gómez Soto es el autor de este blog, del que hemos hablado antes, que nos presenta una bitácora completa, con múltiples enlaces y etiquetas. El Cuaderno de apuntes de Pedro Villar, desde Villena (Alicante) http://pedrovillar.blogspot.com/ es otro con múltiples enlaces y noticias. Es muy interesante revisar los contadores de visitas y sus localizadores, herramientas que la web 2.0 ha popularizado para estrechar la relación con los lectores. Otra referencia obligada, que ya aparece en todos los listados que hemos ido realizado, es este mismo espacio. Desde Mendoza, Argentina, http://espaciodelij.blogspot.com Espacio de Literatura Infantil y Juvenil, es un blog que recoge en distintas secciones (casi) todo lo referente a la LIJ en castellano en todo el mundo, dirigido por Silvina Juri.

Proyectos, ideas y noticias
Si no pensamos solamente en personas y decidimos otra distribución también podríamos encontrarnos con otra organización de los Blogs en internet:
Páginas de editoriales: Además de sus páginas tradicionales donde presentan sus novedades y venden libros, muchas editoriales crean una sección similar a los Blogs para conocer directamente la opinión de su público. Ya hemos hablado, por ejemplo, de la editorial SM configura su sala de prensa con un blog con etiquetas y fuentes para subscribirse http://prensa.grupo-sm.com/ además del Espacio de Libros antes citado.
Revistas 2.0: Muchas revistas de LIJ han optado por las facilidades que ofrece la web social para publicar sus artículos. http://darabuc.wordpress.com/ Bajo el seudónimo de Darabuc, Gonzalo García, desde Barcelona nos propone uno de los mejores Blogs sobre literatura infantil e ilustración. Existen otras muchas propuestas como http://elblogdepizcadepapel.blogspot.com/ Pizca de papel, o la Revista Premura http://www.premura.com/revista/lij/. La Revista Babar http://revistababar.com/web/ incluye un amplio listado de enlaces a Blogs junto con múltiples herramientas como foros, listas de distribución y fuentes y marcadores para seguir sus noticias y artículos. Recientemente ha aparecido en la página de Literaturas.com un artículo de Carmen Fernández Etreros
El nuevo papel de internet en la difusión de la literatura infantil y juvenil: las revistas digitales y los Blogs donde pone en relación ambos elementos y analiza los importantes cambios que están provocando en la difusión y el estudio de la LIJ http://www.literaturas.com/v010/sec0812/suplemento/Articulodiciembre08_3.html.
Animación a la lectura: Los planes de animación lectora también encuentran su espacio en la web y el contacto directo de todos los usuarios con sus promotores. Papel en blanco http://www.papelenblanco.com/ es un blog colectivo sobre literatura, el arte de los libros y el apasionante mundo de la lectura. Animación a la Lectura, http://animacionalaectura.blogspot.com/ “Es una invitación al diálogo, en el ámbito de animación de la lectura y la escritura, de quienes aman los libros y a sus lectores”. También Gurrion http://gurrion.blogia.com/se presenta como “un espacio para leer y escribir, para reflexionar y opinar; es una ventana abierta, un orificio en el muro.” Bibliotecas: También la red sirve de plataforma a pequeñas bibliotecas para presentar su trabajo como la Biblioteca Municipal de Concentaina http://bibliopoemes.blogspot.com/y la Biblioteca Popular Sarmiento http://compartiendolecturas-chicos.blogspot.com.

Y otras muchas propuestas…
La blogosfera ha cambiado la figura del mediador y nos encontramos otras muchas maneras de tratar la LIJ en internet. Propuestas didácticas como las recogidas en Edublogs 2007 II Encuentro http://www.aulablog.com/edublogs2007, que recogen las bitácoras de muchos profesores. Desde la Universidad de Alicante llevamos dos cursos trabajando con Blogs como introducción a la LIJ en la asignatura Lengua y Literatura y su didáctica: Durante el curso 2008-2009 y con la colaboración del profesor Ramón Llorens García http://www.lobosenlasparedes.blogspot.com/ para la especialidad de Primaria y http://www.musicosenlasparedes.blogspot.com/ para Magisterio Musical. Debido a las pocas horas lectivas a disposición, acercar la LIJ a las alumnas a través de los atractivos de comunicación que supone el blog, ha supuesto un importante éxito de participación y resultados. Planteado como un “Club de Lectura de Literatura infantil y Juvenil”, junto con los conocimientos literarios, con el blog pretendemos también conocer las múltiples posibilidades que nos ofrece esta herramienta, como subir imágenes, vídeos, enlaces, etiquetas y comentarios.

Podemos también encontrar propuestas fallidas como http://literatura-infantil2.blogspot.com/ o http://ticsliteraturainfantil.blogspot.com/ donde una dirección tan aparente esconde muy pocas entradas. Este es uno de los riesgos principales de guiarse a ciegas de un buscador. El éxito de la web 2.0 hace que muchas veces los Blogs copen las primeras entradas de cualquier búsqueda dándonos una información errónea.

Autor@s, Personajes, Títulos y Blogs, recorridos infinitos.
Volviendo a las primeras posibilidades de clasificación, el título de las obras, el nombre los narrador@s o ilustrador@s o de personajes son obviamente criterios ineludibles para su búsqueda en la red. Pero al buscar información con estos datos dentro de la web, nos podemos encontrar con los siguientes problemas:
Si hacemos una búsqueda general en Google con una referencia simple encontraremos miles de referencias. Sabemos que incluirá todos los elementos de la web, como páginas oficiales, wikis, páginas de las editoriales con estos términos y muchas veces librerías de venta online que nos ofrecen estas obras. Pero la fuerza de los blogs hace que siempre encontremos algunos en las primeras diez entradas. Esto se debe a una especial atención del blog al posicionamiento que influirá positivamente en el número de lectores y a su vez en la posición en el listado.
En nuestra búsqueda podemos añadir el término “blog” para centrarnos más en la web social. Pero una búsqueda así nos puede dar mucha información superflua, publicidad y poca información. Para la clasificación de Blogs, existe una página, Technorati que ha sido definido como “el Google de los Blogs” que intenta recoger todos los Blogs y organizarlos por relevancia. Este también puede ser un problema ya que los criterios de organización de los listados se basan en la importancia de los Blogs y la mayoría de las veces no nos dará información sobre el término que buscamos. También Google en sus múltiples herramientas tiene un buscador de Blogs http://blogsearch.google.es/ que refina más la búsqueda que la página principal pero que nos puede llevar hacia el mismo problema.

Esta investigación está, como los Blogs, en desarrollo. Una versión inicial de este estudio se presentó en el VII Seminario Internacional de Lectura y Patrimonio “Cuentos contados y Cuentos por contar. Homenaje a Montserrat del Amo” en Noviembre de 2008 en Almería (España). Es accesible a través de la revista digital Espéculo http://www.ucm.es/info/especulo/m_amo/amo_10.html. Hemos dejado muchos ejemplos de Blogs y páginas por citar y cada día aparecen nuevas propuestas. Para ampliar la lista os podéis poner en contacto a través de joseroviracollado@gmail.com. http://literaturainfantilyjuvenileninternet.blogspot.com/

(*) José Rovira Collado es profesor de Didáctica de la Lengua y la Literatura en la Facultad de Educación de la Universidad de Alicante (España). Anteriormente ha sido colaborador lingüístico (lector de español) en las Universidades de Salerno y Nápoles (Italia). Ha trabajado dentro del ámbito de la didáctica del español y sus literaturas y se ha especializado en el uso de las TIC, publicando más de 20 artículos en distintos medios. En la actualidad está finalizando su tesis doctoral sobre literatura infantil y juvenil en internet.

miércoles

Artículos Lij


  • Compartimos en EdeLij el siguiente artículo sobre la Lij Alemana


LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL ALEMANA CONTEMPORANEA

Por Fanny Cavieres Silva (*)

Kirsten Boie fue galardonada en el otoño de 2007 con el Premio de Literatura Juvenil Alemana por su obra total. En su discurso de agradecimiento, la escritora analizó la importancia que los lectores y críticos adultos asignan a los libros para niños y jóvenes. ¿Pueden evaluarse estos libros con los mismos parámetros que se aplican a los textos para un público adulto? ¿Es la literatura infanto-juvenil necesariamente literatura de segunda categoría, porque es menos compleja y exige menos al lector? Tomando como referencia la LIJ alemana contemporánea podríamos asegurar que no, pues esta literatura representa anualmente hasta el 15 por ciento del mercado alemán del libro. Y la venta de licencias para Asia y cada vez más, para Europa Oriental, se desarrolla magníficamente. No por último el gran éxito de Cornelia Funke ha desatado un enorme interés por la prosa alemana para jóvenes. Y también exitosos libros de no ficción gozan de gran popularidad en el exterior, particularmente en China y Corea. Esa demanda ha proporcionado importantes impulsos al mercado alemán de libros para niños y jóvenes. Permanentemente se crean nuevas series, son fundadas nuevas editoriales y nuevos autores comienzan exitosas carreras.

En la Alemania actual, autores, ilustradores y editores han constatado un cambio manifiesto, una cierta disolución de las fronteras entre la literatura para niños y jóvenes y aquella para adultos. Se han introducido cada vez más las formas, los géneros y el lenguaje de la literatura para adultos. Y esto ha permitido su crecimiento. Y el dejar de ser catalogada como literatura “menor”.

En los últimos años han surgido cada vez más autores e ilustradores conocidos por sus obras para adultos que eligen también publicar libros para niños y jóvenes, como la ya citada Cornelia Funke, Peter Hartling, la misma Kristen Boie y Andreas Steinhöfel, entre otros. El objetivo de todos ellos es, en primer lugar, relatar una historia interesante, y en segundo, tomar muy en serio a su público. En sus libros nunca eluden situaciones dramáticas y describen a personajes que luchan por su dignidad sin caer en la violencia o la frustración. Naturalmente, dominan también en Alemania los temas populares como en todo el mundo: la fantasía, las aventuras, lo policial, pero destaca por sobre estos, el abordaje de temas sociales, políticos e históricos (con todo lo que ella conlleva especialmente en la Alemania de los últimos años). Y para expresarse, estos autores utilizan formas literarias características de la literatura para adultos: la narración moderna en primera persona, los diferentes puntos de vista narrativos, el monologo interior, el collage, la teoría psicológica centrada en la búsqueda de la personalidad de los personajes. Son todos libros magníficos que asumen la cosmovisión infantojuvenil sin someterse a ella. Y existen dibujantes como Peter Schössow, Wolf Erlbruch, Nikolaus Heidelbach, Rotraud Susanne Berner y Nadia Budde, que continúan la gran tradición del libro ilustrado alemán de forma innovadora y refrescante.
Todo lo anterior, ejemplifica que para ellos (autores e ilustradores) la LIJ no es sólo un medio didáctico, sino un medido artístico para exponer sus ideas literarias. Los textos e ilustraciones de la LIJ alemana contemporánea se entienden como verdaderas obras de arte que establecen fuertes puntos de contacto con sus lectores.
He seleccionado ejemplos que corresponden a la tendencia que acabo de describir. Son autores e ilustradores importantes cuyos libros son discutidos y muy premiados y que se están grabando en la memoria de lectores y críticos.

Para ilustrar, voy a “leer” un cuento corto del libro “Als Die Welcht noch jung war” (Cuando el mundo era joven todavía) de Jurg Schubiger. Este titulo ha llamado muchísimo la atención y ha tenido un gran éxito desde su primera publicación en 1997.



La invitación
Verano en el jardín. Bajo el peral, chispeantes insectos. Ellos zumbaban; yo canturreaba con ellos. Estaba sujetando una malva a un bastón quitando las malas hierbas, haciendo esto o aquello, entre una cosa y otra, nada. Entonces me habló una abeja:
- Hoy se casa nuestra reina - dijo-. Mi pueblo y yo necesitamos un padrino. Te hemos elegido a ti. - Gracias – dije - ¿Qué debo ponerme?
- Alas - dijo ella.[1]

Este cuento original y tan sencillo… ¿es un cuento para niños, jóvenes o adultos?

Comencemos a revisar autores que no dudarían en responder que La Invitación es para todos los públicos… Un ejemplo es Peter Hartling quien sabe exponer muy bien las preguntas de niños y jóvenes. Aparte de sus libros para niños y jóvenes, Hartling, que nació en la ciudad de Chemintz en 1933, ha publicado una serie de excelentes novelas para adultos, en especial novelas biográficas sobre personalidades históricas bien conocidas. En sus libros para niños y jóvenes se interesa más por las experiencias cotidianas de sus personajes, y por lo tanto, de sus lectores. Es uno de los primeros autores que abordó temas que hasta entonces no habían sido tratados o que incluso habían sido tabú en la literatura infantil y juvenil. En este sentido, Peter Hartling es un representante típico de la generación de escritores que en los años 70 entraron revolucionando la escena de la literatura infantil y juvenil. Peter Hartling ha dado muchas pruebas de su respeto por las preocupaciones y los problemas de niños y jóvenes.
El libro “Oma” (La abuela) trata el tema de las relaciones generacionales, la vejez y la muerte. Karli, el protagonista, pierde a sus padres y es educado por su abuela, Tanto él como ella tienen que cambiar para adaptarse y convivir sin tensiones. En “Ben liebt Anna” (Ben quiere a Ana) cuenta el primer amor de dos niños, tratando a la vez la situación de los inmigrantes en Alemania. En “Krucke” (Muletas) el protagonista es un muchacho minusválido, mientras en “Lena auf den Dach” (Lena en el tejado) la protagonista es una niña que percibe como el matrimonio de sus padres y su familia se está disolviendo.
Uno de los últimos libros de Hartling es la novela “Jette” publicada en 1995. Trata el tema del abuso de menores. En Alemania y otros países europeos este es un tema actual e intensamente discutido, también en libros para jóvenes. Pero él fue el primero que se acercó al tema desde otro punto de vista. Describe como la amistad entre un hombre anciano y una niña es destruida por la desconfianza y la imaginación histérica de los otros adultos. Ellos no pueden creer que tal amistad sea posible y sospechan que el viejo se interese a demasiado por la niña.
En todos sus libros Peter Hartling describe muy bien las experiencias de niños y jóvenes desde la perspectiva de ellos. Lo característico de sus libros es, además, la sencillez poética del lenguaje.

Otra autora, no muy reconocida aún, pero no por eso menos importante es Renate Welsh, natural de Viena, quien ha escrito algunas novelas y relatos realistas excelentes. Entre los más destacados señalo “Disteltage” (Días oscuros) y “Drechenflugel” (Alas de Dragón). La protagonista de Días oscuros es Sarah, una niña que tiene que cuidar a su madre gravemente enferma. Renate Weish describe de una manera impresionante como Sarah supera las circunstancias excepcionales que afronta pese a las muchas dificultades con las que se ve enfrentada. En “Alas de Dragón” cuenta la historia de Anna, que quiere muchísimo a su hermano minusválido y que desea protegerlo de las posibles burlas de otros niños. Sarah lleva una vida muy solitaria hasta que un día conoce a Lea que le ayuda a salir de su aislamiento.
Kirsten Boie, publica, desde 1985, libros para niños y jóvenes y a lo largo de pocos años ha llegado a ser una de las autoras contemporáneas más destacadas y de mayor éxito.
En sus libros, que también tratan temas de la vida cotidiana, Kirsten Boie se sirve de un lenguaje bien particular: con diálogos, monólogos interiores e incluso pasajes descriptivos que siguen las estructuras y el ritmo del lenguaje hablado o de las reflexiones personales, sin que los textos se sientan artificiales o forzados.
En “Man darf mit dem Gluck nicht drangelig sein” (No hay que forzar la suerte) una novela para niños, publicada el año pasado, trata las consecuencias de un divorcio y describe como los hijos se las arreglan con sus padres y como se relacionan con sus nuevas parejas. A estos problemas delicados la autora se acerca de un modo sereno y bonito. Cuenta como los tres hermanos protagonistas pasan las vacaciones juntos con su padre en una remota casita de verano en Suecia. Pero no permanecen solos porque un día vienen también los hijos de la nueva pareja de su padre. Saliendo de esta situación tensa, se desarrolla una novela muy original. Los problemas familiares están presentes, pero se ven atenuados por la facilidad y el humor del texto.
A continuación voy a presentar a Gudrun Pausewang que es muy conocida por sus novelas realistas para jóvenes. A esta autora no le interesan tanto los problemas cotidianos sino más bien los temas sociales y políticos que son motivo de controversia. La autora sabe presentarlos de un modo auténtico y conmovedor.
Su novela más conocida es “Die Wolke” (La nube). Describe las consecuencias de un accidente ficticio en una planta nuclear alemana. El libro, ganador del Premio Alemán de Literatura Infantil y Juvenil, fue escrito después del accidente de Chernobil y provocó en Alemania una polémica violenta sobre los temas y los pretendidos límites de la literatura infantil y juvenil. Muchos que criticaban el libro preguntaban si es lícito confrontar los lectores jóvenes con literatura política.
En la novela “Die letzten Zinder von Schewenborn” (Los últimos niños) describe las consecuencias de una guerra nuclear. En “Der Schlund” (El abismo) discute el renacimiento de las ideas fascistas y la violencia de los jóvenes de la extrema derecha.
“Die Verraterin” (La traidora) cuenta la historia de una muchacha y su hermano, quien a finales de la Segunda Guerra Mundial no vacila en entregar a su familia a la muerte porque es un absoluto fanático de las ideas de Hitler. En su última novela y siguiendo con el tema del nazismo, la autora nos presenta a Paul, un adolescente de 13 años quien debe reconocer que su amado abuelo fue un nazi y con la recién fundada Juventud Nacionalsocialista reviven sus funestos ideales. Sólo con mucho trabajo, Paul puede oponerse a su abuelo, al atractivo del grupo y a la violencia. El título del libro “Die Meute” (La Jauría)
Quisiera mencionar aquí otras dos novelas publicadas recientemente que han llamado mucho la atención del público y de los críticos: “Der Hund mit dem gelben Herzen”(El perro del corazón amarillo) de Jutta Richter y “Die Mitte der Welt” (El centro del mundo) de Andreas Steinhofel. El extraordinario libro de Jutta Richter cuenta la historia de un perro, que no tiene dueño ni casa y que domina la lengua de los seres humanos. Conoce a dos niños y les cuenta sus aventuras y su recorrido por el mundo. Este viaje lo lleva hasta un tal señor G. Ott que, por su parte, le presenta a un amigo suyo que fue desechado del paraíso. (El nombre de dicho señor, G. Ott, es un juego de palabras: escrito en una sola palabra, “Gott” significa “Dios”). Este libro para niños es enormemente imaginativo y original y da una interpretación singular y enteramente seria de la historia de la creación de nuestro mundo.
“Die mitte der Welt” (El centro del mundo) es la primera novela del joven autor Andreas Steinhofel candidato al Premio Alemán de Literatura juvenil en el año 2002, que antes era conocido por algunos libros cortos para niños menores. En 460 páginas esta novela cuenta 7 historias sobre héroes heridos. Los temas son: violencia familiar, sobreprotección según standards conservadores, madres depresivas, niños que están abandonados a su suerte, etc. Un ejemplo es la vida caótica de Phil, un muchacho de 17 años. Vive en una pequeña ciudad remota de EE.UU. junto con su madre excéntrica y su hermana gemela que lo rechaza. Phil, igual que los demás personajes de la novela, está buscando su sitio en la vida. Está buscando tanto su pasado como su camino hacia el futuro. Está buscando amistad y amor. La novela se destaca por su rigurosidad de las descripciones y por la expresividad del lenguaje. Por la calidad de este libro, Steinhofel es uno de los autores más prometedores y prolíficos dentro de la literatura juvenil contemporánea alemana.
Para culminar, hablaré de la autora citada primeramente, Cornelia Funke, quien trabajó como ilustradora antes de dedicarse a escribir historias para niños y jóvenes. En 1988 publicó su primer libro "Die große Drachensuche oder Ben und Lisa fliegen aufs Dach der Welt" (La gran búsqueda de la cometa o Ben y Lisa vuelan al techo del mundo). Desde entonces ha escrito más de 40 libros infantiles y juveniles que fueron nacional e internacionalmente premiados y traducidos en numerosos idiomas.
En 1993 logró ser conocida con el libro infantil “Die wilden Hühner” (Las gallinas locas). Pero el salto al reconocimiento internacional lo obtuvo con la trilogía “Tintenherz” (Corazón de tinta), a partir del 2003. El protagonista es un restaurador de libros, Mo, padre de una niña de doce años llamada Maggie, quien consigue con su lectura en voz alta, darle vida real a los personajes de los libros. Tras recibir la visita de un extraño señor llamado Señor Polvoriento, Mo y Meggie, se verán alertados por la amenaza del villano Capricornio. Para estar a salvo del peligro, se refugiaran en la casa de la tía Elianor, propietaria de una descomunal biblioteca.
Una agradable lectura presentada con un enfoque juvenil principalmente por la edad de los personajes, el tono empleado, y el énfasis en los valores necesarios para una buena convivencia en la sociedad. En esta trilogía, cargada de fantasía, suspenso y aventuras y cimentada entre la eterna lucha entre el bien y el mal, Funke establece entre las peripecias de los protagonistas una celebración y tributo al poder evocativo de la imaginación y la creación literaria, al gozo de la lectura que puede transferir a niños y adolescentes como protagonistas de múltiples y excitantes sucesos.
Como conclusión, esta ponencia pretende dar a conocer que aquel veredicto que antaño emitieron los germanistas sobre los libros infantiles y juveniles “Literatura trivial creada para un público específico” es obsoleto. Lo demuestran las cifras de las editoriales, de los préstamos de bibliotecas, de las audiencias en las lecturas de autores organizadas en escuelas y espacios públicos, las miles de visitas a las páginas Web de los autores e ilustradores preguntando por el próximo libro, sugiriéndoles temas, lugares, personajes, etc.
La LIJ alemana contemporánea goza de una gran relevancia gracias a sus elevados objetivos artístico-literarios y los numerosos autores e ilustradores premiados. Sólo la distancia determinará qué libros, de entre todas las nuevas publicaciones, van a sobrevivir y a convertirse en un clásico de la literatura infantil. Por ahora, valoremos la importante tarea que le compete en la sociedad.
Kirsten Boie, con quien empecé, ante la interrogante ¿Y cuál es el nivel de la literatura para niños y jóvenes? contesta sin hesitar: lo importante es evaluar y respetar el horizonte de los lectores. Eso no significa darle menos que a los adultos. Pero se les ofrecen otros textos, con otras exigencias... y otras posibilidades de recepción participativa sin caer jamás en la subestimación.

Bibliografía[2]
(Ordenada por orden de aparición)

Schubiger,Jurg: Cuando el mundo era joven todavía. Madrid: Anaya, 1997, p.71.
Härtling Meter. Oma (La abuela). Il. de Peter Knorr. - 21. Ed. - Weinheim [u.a.]: Beltz & Gelberg, 2007. - 98 p.: Il.
……..: Jette (Jette): 3. Ed. - Weinheim [u.a.]: Beltz & Gelberg, 2002. - 136 p.
……..: Lena auf dem Dach (Lena en el techo) Weinheim [u.a.]: Beltz & Gelberg, 2005. - 144 p
………: Ben liebt Anna (Ben quiere a Ana) Il. de Eva Muggenthaler. - 7. Ed. - Weinheim [u.a.]: Beltz & Gelberg, 2006. - 86 p.: Il.
Pausewang Gudrun. Die Meute (La jauría). Ravensburger, Buchverl., 2006. - 223 p.
Richter Jutta. Der Hund mit dem gelben Herzen oder die Geschichte vom Gegenteil (El perro con el corazón amarillo o la historia de los contrarios.
Ed. Completas. - München: Dt. Taschenbuch-Verl., 2000. - 109 p. Il.
Steinhofel Andreas. Defender: Historias del centro del mundo. Hamburg, Carlsen, 2001. - 196 p.
Funke Cornelia Tintenblut (Sangre de tinta).Hamburg: Dressler, 2005. - 729 p.: Il.
………Tintenherz (Corazón de tinta). Hamburg: Dressler, 2003. - 573 p.: Il.
………Tintentod (Muerte de tinta), Hamburg : Dressler, 2007. - 759 p.: Il.


Paginas WEB
Portal del libro infantil y juvenil del Instituto Goethe, sede Barcelona.
http://www.goethe.de/kue/lit/prj/kju/esindex.htm
Biblioteca del Castillo de Blutenburg
http://www.blutenburg.de/


[1] Schubiger,Jurg: Cuando el mundo era joven todavía. Madrid: Anaya, 1997, p.71
[2] Los títulos escogidos están traducidos y publicados en las siguientes editoriales: Alfaguara, Norma y SM



(*) Fanny Cavieres Silva (fannycavieres@yahoo.com.ar) es Licenciada en Literatura Hispánica por la Universidad de Chile (Santiago). Actualmente cursa la Licenciatura en Literatura Infantil y Juvenil en la Universidad Nacional de Cuyo (Mendoza). Creadora de Encantacuentos (Servicios Editoriales y Educativos). Consultora en LIJ Alemana en la Sociedad Goetheana de Mendoza.

viernes

Artículos Lij

Ofrecemos la lectura del artículo propuesto por sus autores a EdeLij. Dicho trabajo fue considerado en la 2da Bienal Internacional de San Pablo, Brasil en 1973 y traducido al francés por Marc Soriano para la universidad de “La Sorbona” (París). Los autores -apoyados en la cuentística- nos invitan a reflexionar, a pensar y rescatar “cultura”, a mirar hacia “atrás” para poder mirarnos “hoy y mañana”.



La base folclórica en la educación para desplegar, desde lo cercano, todos los sentidos


Por Clelio Villaverde y Ma. del Carmen Villaverde de Nessier (*)
Universidad Nacional del Litoral- (U.N.L) Santa Fe-Argentina


La urgente necesidad de comunicación en un mundo sumergido en la sociedad de consumo, sometido a la influencia subyugante de los medios que han invadido el recinto de la familia instalándose en el hogar en forma desmedida, nos hace pensar en la búsqueda, a través de esta maraña, de un camino de salvación.

“Somos hombres dirigidos desde afuera” (Davis Riesmann) en muchos casos comandados como si fuéramos objetos, por elementos puramente técnicos que producen y controlan estímulos de todas dimensiones en la gran mayoría de los casos incapaces de tratar nuestros propios sentidos desde la propia naturaleza humana. Ver, oír, tocar, oler, sentir, desde la naturaleza cercana que nos envuelve, desde ningún punto de vista se compadece con la oscuridad, la falta de movimiento, la imposibilidad de diálogo que propician tantos medios técnicos.

La escuela se constituye, desde el jardín de infantes, en la posible “salvadora” cuando se la vislumbra como el ente precioso, formador expresivo y partícipe del hombre de mañana y estimulador del hogar, en estrecha acción complementadora.

El pensamiento y la experiencia sensorial tantas veces separadas deben unirse indefectiblemente. La escuela tiene que cumplir en esta era, más que nunca, con un postulado básico del quehacer expresivo: VER – ANALIZAR – PENSAR – HABLAR – ESCRIBIR – LEER para lograr que el hombre se vuelva realmente “personal”, “sonar por sí” en una sociedad cosificada, evitando así que se atomice anulado sus posibilidades de creación o recreación.

Hemos pensado que un regreso al cuento, como artesanía de la palabra, con gran contenido de placer y sugestión, con buena dosis de suspenso, historia y recreación, puede constituir una piedra de toque capaz de producir una saludable reacción expresiva y lectora.

Esta posición hace pensar en la búsqueda de una “base folclórica” en la elección del material involucrado en la denominación: LITERATURA PARA NIÑOS Y JÓVENES (LECTURA).

Sería interesante incorporar a los planes de Estudio materias y proyectos basados en LECTURA e investigación que llevan a: NATURALEZA y ARTE – CERCANIA y UNIVERSALIDAD – DISEÑO e IMPRESIÓN de: LIBROS – POSTERS – HISTORIETAS – REVISTAS; RITMO – COLOR y DANZA. Desplegar así los sentidos llevaría a observar intensamente las variaciones de la naturaleza a lo largo de todo el año y la acción efectiva del hombre en ella.

La búsqueda regional de la emoción cuentística puede conducirnos a sorprendentes hallazgos. El regreso a las leyendas indígenas en las fuentes místicas y religiosas, el encuentro con el propio COLOR regional y sus paradigmas comparativos, tiene un material casi virgen en amplias zonas de este dilatado y multifacético país.

Así también cada país americano posee estas inestimables fuentes que esperan influir para revitalizar las imágenes propias reflexionando acerca de las diferentes posibilidades significativas de cada palabra. Es precisamente del folclore de donde hemos de partir, como manantial inicial, si queremos descubrir el significado y la función de la literatura en la LECTURA PERSONAL. Todo hombre que comienza a andar en la vida parte de una familia en la que se siente, ve y se emociona con todo el ambiente circundante, anterior y proyectivo en el que se encuentra el refugio de las tradiciones y de aquellos contenidos de carácter popular que rondaron la infancia.

La escuela, la educación sistematizada, es el reducto irrecusable. El maestro, el profesor, adiestrado, informado convenientemente para ello, logrará milagros apoyado en el alma plena de sensibilidad, de ritmo, de magia expresiva de los niños y los jóvenes de cualquier pueblo, interesados en la preparación de un verdadero modelo nacional aquerenciador, no de palabra y de discurso, sino de promoción y de acción. Partir de las ideas para llegar a la palabra en su inagotable multiplicidad, es el fundamento de la obra. El cuento está allí, latiendo constantemente como centro motivador de actividad, surtiendo de infinidad de ideas para llegar a una autentica elaboración de los tan necesarios “JUICIOS DE VALOR”.

Preparar a un hombre con arraigo a su tierra, a su tradición, a su patria, no es hacer o “fabricar: un “hombre folclórico” que para sentirse parte de esa tierra deba vestir botas o espuelas, no es esa nuestra intención. Buscamos plasmar una “PERSONALIDAD – IMAGEN” que de el tono, el matiz, de un “ser nacional” proyectable en la comunidad universal que lo distinga sin marginaciones que en Argentina aun no se ha conseguido y puede llegar a conseguirse desde el rescate oral y escrito de todas sus historias.
La base folclórica del terruño, abre la tierra del encuentro con una cuentística propia donde se encuentra la exacta colocación de los valores fundamentales de la vida.



(*) María del C. Villaverde de Nessier (
mnessier@fhuc.unl.edu.ar)
Experta en educación Primaria. Profesora –Invest. de la Univ. N.del Litoral- Especializada en Lectura y Literaturas Infantiles-Juveniles (España-Argentina) // Directora del Centro de Documentación de Lectura y Literatura (CEDOC-LI-FE) de AAL –Red Internacional OEA.// Escritora, narradora, creadora del Primer Departamento de Literatura Infantil-Juv. del MEC (25 AÑOS) // Directora de Planes de Lectura en el país y en países latinoamericanos. // Miembro de la Red de Formación Docente del MEC. // Consultora Educativa, dictó Cursos, Talleres y Conferencias sobre Literatura y Lectura en el País y el exterior.// Autora de libros con Premios Nacionales e Internacionales.: SADE, Bs. As., Cultura de Santa Fe; en Münich, Alemania, su libro PEPE CUIS fue elegido el mejor libro argentino para el Primer Ciclo, traducido al italiano en la Feria Internacional de Bologna; México, Santa Clara de Asís, Mujer del Año, Excelencia, Caja de Ahorro de España, Ternada para el MAGÍSTER DEL Centro Latinoamericano de Pedagogía, Galardón provincial y de la Univ. Nac. del Litoral por su labor en pro de la LECTURA y la LITERATURA infantil, Premios nacionales e internac. en poesía, entre otros.// Representante argentina ante Congresos y Ferias del país, de América y de Europa.; invitada de honor al Primer Seminario Americano de OEA , sobre Literatura Infantil y Lectura// Sus obras figuran en Diccionarios Nacionales e Internacionales de Literatura y Educación. // Miembro Consultor de organismos Nacionales e Internacionales de sus especialidades. // Delegada Argentina del IBBY y de ASSITEJ: UNESCO. // Creadora y Orientadora de Talleres Literarios, de Lectura, de Narración y Teatro.




Para volver a la página principal, clic en: "Espacio de Lij"